【www.ginafitz.com--小說】
小說改編成劇本又一定的要領,剛入行的朋友可以看一下別人的優秀劇本理清創作的思路。
人物簡介
裏奧那托:國內某著名製片人。端莊華貴的中年美婦,早年與丈夫離異,獨闖影視界多年,沉穩老練,賞識提拔年輕人。
彼得羅:國際知名電視台台長,該人目光犀利,頭腦靈活,思想活躍,霸氣十足。
希羅:電視台記者,長相甜美,性格隨和。真實身份是著名製片人裏奧那托的獨生女。
貝特麗絲:裏奧那托的侄女,法國長大,喜歡浪漫之風,性格外向,情感熱烈,畢業後回到中國,在裏奧那托公司幫忙。
克勞狄奧:彼德羅手下得力幹將,黃金節目主持人,年輕有為,謙虛謹慎。在一次偶然的機會下遇見希羅,並被她深深吸引。
培尼狄克:克勞狄奧的好友,為人風趣幽默,風流倜儻,思維獨特,為人放蕩不羈,與貝特麗絲極度不合,眾人皆知。
約翰:電台記者,沉默寡言,暗戀希羅。內心有著不為人知的陰暗一麵。
背景介紹
資深製片人裏奧納托執導的《無事生非》在網絡上深受觀眾們的追捧,眾電視台競相爭奪其版權。彼得羅對此勢在必得。今天是電視台成立七十周年,國內外知名影視人皆來捧場。
第一場
第一幕
地點:電視台禮堂 盛大party
人物:裏奧那托 彼得羅 克勞狄奧 培尼狄克 其他眾人
眾人圍著彼得羅,向他敬酒:“哈哈,這次《無事生非》的版權一定是您的啦!”(恭維,虛偽)
彼得羅笑(自信),舉起酒杯。
克勞狄奧與培尼狄克慵懶的靠在一旁的酒桌上,輕聲談話。
門開,眾人轉過頭。
(裏奧那托率眾人進)
彼得羅:(疾步迎上)哈哈,您大駕光臨,在下有失遠迎,失禮失禮!
裏奧那托:客氣了,彼得台長。
(眾人私語:喲,連大製片人都來了,看來這次競爭誰勝誰負已見分曉。)
彼得羅:(看一眼眾人,低頭小心翼翼的問)不知您對這次的版權競爭有無看好者?
裏奧那托:(不假辭色)此話怎講?自古以來都是能者居上。我隻看好有能力的人,這次競爭我希望一律公平公正,最好別有人打什麼小主意。
彼得羅:(連忙賠笑)是是是,您一向是公正的。(心虛,轉移話題)今天大喜日子,我們就不說這些了。給您介紹一下我的得力助手,克勞狄奧。(轉向狄奧)狄奧,這就是你慕名很久的金牌製作人,裏奧阿姨。
克:(握手)裏奧阿姨,您好,久聞大名,早就想來拜訪您啦!
彼:不是我自誇,我這個得力助手,真是幫了我不少忙,我是沒有女兒,要不然我一定招他做女婿。
裏:(點頭)嗯,一表人才,看來我們彼得老兄這個伯樂終於找到千裏馬啦。(三個人笑)
克:過獎了,裏奧阿姨,晚輩以後還有很多事情要向前輩們學習呢!
裏:不錯不錯,正所謂千軍易得良將難求,現在彼得你可謂是左膀右臂,有了狄奧和狄克這兩員大將,你的生意想不好都不行了。
(三人大笑)
彼:提到狄克,這小夥子又跑到哪去啦?
克:剛他跟我說去找麻雀吵架?(疑惑狀)
(裏和彼大笑)
彼:好了,讓他們年輕人去玩吧,我們找個地方坐下來,慢慢談。(對狄奧)狄奧,他們一定在後花園,你去找他們玩吧。
(狄點頭,三人下)
第二幕
地點:公司後花園
人物:狄奧、狄克、麗絲、希羅
麗絲:我剛來的時候可是看到了克勞狄奧,長得可真是一表人才啊!妹妹覺得呢?
希羅:(害羞)表姐!
麗絲:(偷笑):我還聽見不少人誇他好的,她們說:“他果然是一位很有才能的人,唐•彼德羅賞識得不錯。他年紀雖然很輕,做的事情十分了不得,看上去像一頭羔羊,做起事來卻像一頭獅子;他的確能夠超過一般人對他的期望,我這張嘴也說不盡他的好處。”表妹,你可要當心了,很多千金都對他虎視眈眈著呢。
(狄克上)
狄克:哎呦,我可愛美麗的記者在這呢!(走到希羅麵前)我可愛美麗的小姐,請允許我親吻您高貴的手。(彎腰,低頭)
希羅:(微笑)您是位高貴的紳士。
狄克:(轉向麗絲)呦,這不是我們傲慢的小姐嗎?您最近還好嗎?聽說您前陣子住院啦,我還以為你不會來參加這個party了呢。
麗絲:(生氣,瞪著她,轉而微笑)多謝您的關心,世上有您狄克這樣的人,傲慢是不會消失的。頂謙遜的人,看見您的模樣,也會變成伊麗莎白的。
狄克:是啊,有人變成伊麗莎白了,可惜卻沒有達西那樣的鑽石王老五欣賞您。
麗絲:你……你……
希羅:好了,你們兩個,繼續鬧吧,我要進去了。(轉身,撞到剛趕來的迪奧)哎呦!
迪奧:(匆忙伸手拉住希羅)小姐,沒事吧?
(希羅抬頭,看見迪奧,臉紅,捂臉匆匆而下)
(迪奧怔怔看著希羅的背影)
麗絲:(生氣)看吧,可愛的小姐都被你們嚇跑了。
(瞪了一眼狄克,下)
第三幕
地點:後花園
人物:狄克 迪奧
狄克:(拍拍還愣在那的迪奧的肩膀)好啦好啦,別看了,人都走遠了。
迪奧:你注意到她了嗎?
狄克:(聳聳肩)嗯,漂亮的小姐,別的沒注意。
狄奧:她不是一位貞靜的少女嗎?
狄克:您是規規矩矩地要我把老實話告訴您呢,還是要我照平常的習慣,擺出一副統
治女性的暴君麵孔來發表我的意見?
狄奧:不,我要你根據冷靜的判斷老實回答我。
狄克: 好,那麼我說,她是太矮了點兒,不能給她太高的恭維;太黑了點兒,不能給她太美的恭維;又太小了點兒,不能給她太大的恭維。我所能給她的唯一的稱讚,就是她倘不是像現在這樣子,一定很不漂亮;可是她既然不能再好看一點,所以我一點不喜歡她。
狄奧:你以為我是在說著玩哩。請你老老實實告訴我,你覺得她怎樣。
狄克:您這樣問起她,是不是要把她買下來嗎?
狄奧:全世界所有的財富,可以買得到這樣一塊美玉嗎?
狄克:可以,而且還可以附送一隻匣子把它藏起來。可是您說這樣的話,是一本正經的呢,還是隨口胡說,就像說盲目的丘匹德是個獵兔的好手、打鐵的烏爾岡是個出色的木匠一樣?告訴我,您唱的歌兒究竟是什麼調子?
狄奧:在我的眼睛裏,她是我平生所見的最可愛的姑娘。